Официальный ответ
vortaro, 24.05.2020
Сложно сказать, на что больше он похож ) Так что мы приняли паллиативное решение и последовали мнению Павла Можаева: названия всех других вирусов заимствованы в эсперанто как кальки. Тот же ротавирус — rotaviruso, а не radviruso, как могло бы быть. Поэтому добавили в словник koronaviruso. Сохранив при этом и kronviruso, потому что, судя по интернету, пока что безоговорочно лидирует именно эта форма.